- La Chambre d’Elsa (Το Δωμάτιο της Έλσας) (théâtre), texte original grec en accès libre.
- “Like a prayer”: In Memory of Zak Kostopoulos (e-flux, traduction anglaise de Rose Peach, Darren Russel, Daniel Reeders & Zoe Mavroudi)
- Comme une prière : à la mémoire de Zak Kostopoulos (Vacarme)
- Como una plegaria: en memoria de Zak Kostopoulos (Lobo Suelto!, traduction espagnole de Marie Bardet et Mario Baudoin)
- Wie ein Gebet – Zum Gedenken an den in Athen ermordeten Zak Kostopoulos (ak – analyse & kritik, traduction allemande de David Doell et Solène Zozime)
- à paraître: Guerre des paysages (extraits), dans le prochain numéro de La Mer Gelée.
- de l’intérieur des murs, lettre d’Athènes (AOC)
- Soutenez le KET, un lieu de création alternative à Athènes !
- Points noirs sur fond rouge / 6 (Chronique Les baricades mistérieuses / Vacarme 82)
- Points noirs sur fond rouge / 5 (Chronique Les baricades mistérieuses / Vacarme 81)
- Points noirs sur fond rouge / 4 (Chronique Les baricades mistérieuses / Vacarme 80)
- Points noirs sur fond rouge / 3 (Chronique Les baricades mistérieuses / Vacarme 79)
- Points noirs sur fond rouge / 2 (Chronique Les baricades mistérieuses / Vacarme 78)
- Points noirs sur fond rouge / 1 (Chronique Les baricades mistérieuses / Vacarme 77)
- Kopecks (Chronique Les baricades mistérieuses / Vacarme 76)
- La Voie Sacrée (Chronique Les baricades mistérieuses / Vacarme 75)
- Je me souviens des mémorandums #1 (Chronique Les baricades mistérieuses / Vacarme 74)
- Exil, nom féminin (Chronique Les baricades mistérieuses / Vacarme 73)
- Partis de là où ils sont venus et retournés là d’où ils viennent (Vacarme 13)